Латвийские власти предложили сделать разговоры на русском языке платными
Складывается впечатление, что между представителями властей прибалтийских стран идет негласное соревнование по генерированию самых русофобских законопроектов.
На своей странице в Твиттер депутат Рижской думы от Новой консервативной партии Эва Мартужа выступила с инициативой сделать платным общение с сотрудниками государственных служб и коммерческих компаний на русском языке.
За основу тарифа Мартужа предлагает взять стоимость оплаты услуг переводчика:
Сколько стоят десять минут живого или прямого перевода с латышского на русский язык? Такса – десять евро за пять минут. Время менять старые ошибки и позволить латышам в супермаркетах, во всех общественных учреждениях и частных фирмах ввести такую форму оплаты. Не знаешь язык – ищи переводчика. За работу переводчика нужно платить.
Имя депутата столичного горсовета карликовой прибалтийской страны, в России вряд ли кому-то известно.
А между тем Мартужа является латышским поэтом, писателем и публицистом, который в конце 80-х получил образование не где-нибудь, а в Литературном институте имени Горького в Москве.
Поэтому, в комментариях под записью пользователь @gwinplane задает справедливый вопрос:
Ева, подскажите, когда вы учились в Литературном институте имени Горького в Москве, то по какой таксе оплачивали русского переводчика?
Существует предположение, и оно не лишено логики, что предлагая проекты законов, направленных против русского языка, Мартужа таким образом пытается заставить латышей читать свои стихи и книги.
Информация