«Я люблю тебя, Тайип»: СМИ Турции неверно перевели слова Лаврова


Похоже, что турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган испытывает дефицит любви со стороны международного сообщества и дипломатов соседних стран.


Иначе сложно объяснить, зачем турецкому ресурсу YolTV пришлось идти на обман и, публикуя ролик с разговором главы МИД РФ Сергея Лаврова с турецким лидером, переводить слова российского дипломата о том, что ему нравится галстук Эрдогана «I love your tie», как признание в любви турецкому президенту «I love you Tayyip» («Я люблю тебя, Тайип»).

Внешнеполитическое ведомство России обратило внимание на неправильный перевод, допущенный турецкой стороной:

Мы заметили, что турецкий ресурс YolTV неправильно интерпретировал слова главы российского МИД. На видео отчетливо слышно, что министр говорит: I love your tie («Мне нравится ваш галстук»).


Переговоры глав России и Турции прошли в минувший четверг в Москве, и их главной темой стал вопрос стабилизации ситуации в северной сирийской провинции Идлиб, где террористы, при активной поддержке турецкой армии развязали кровопролитные бои с подразделениями правительственных сил Сирии.

На переговорах была достигнута договоренность о режиме прекращения огня и совместном патрулировании российскими и турецкими военными трассы М4, соединяющей Алеппо и Латакию.
Ctrl Enter

Заметили ошЫбку Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

Информация

Уважаемый читатель, чтобы оставлять комментарии к публикации, необходимо зарегистрироваться.
Уже зарегистрированы? Войти